• Photo

Bernard Van Eeghem : Marítima - Onderzoek

Promising young artist, Bernard Van Eeghem, is researching how a text in its original language can be conveyed to people not proficient in that language. The language is Portuguese, and the text is Ode Marítima (1915), the epic, iconic and futuristic poem by Álvaro de Campos, one of Fernando Pessoa's heteronyms (1888-1935).

Read more

How can this text, with its most diverse qualities, be expressed in the richest possible way? In his research, he works with an ingenious combination of media forms such as film, photography and other witty visual materials, including live drawing. In addition, he is studying Portuguese for the purpose and being coached by Portuguese professors and performers both in Brussels and Lisbon. Van Eeghem explores the potential of translation, simultaneous and through various media, hovering between the concrete and manifest poetry.

Side Effects

×

Side Effects

research

Bernard Van Eeghem & Dolores Bouckaert receive research grant from the Flemish Government

Bernard delves deeper into Fernando Pessoa's Ode Marítima by researching how this epic poem can be translated into (moving) images. During her research, Dolores invites fellow artists to encounter her and props from previous pieces, guided by Martha Nussbaum's acclaimed work The Fragility of Goodness: Luck and Ethics in Greek Tragedy and Philosophy.


supporting action

Charter for the stage artist

A statement of solidarity between artists who agree to no longer accept un(der)paid work in public activities that take place at or for organizations with fixed-income employees.
>>> handvest.org